Rumi

Wind-breath Rumi & Coleman B.

Wind is no different from the portion of air you direct with a fan, your purpose is there in the air. Wind moves like breath, sometimes speaking praise, sometimes satire. A breath-wind lives in you, so that you may know other winds: kindness in spring, winter cruelty; at harvest the wind does winnowing. Ships under sail pray for it. Wind of toothache, push of childbirth, victory… Wind is the motion of creation, body moved by spirit.
 So… after a long absence, the lover moves to the beloved, reaching to hold and kiss her.
 “More courtesy, please!” she says.
 “But no one is here, only the light wind. You and I are alone, and I am so thirsty!”
 “Don’t talk this foolishness. If a wind moves, there must be presence coming through.
 The lover replies, “I may be foolish with this reaching for you, but at least I’m not standoffish.”
Rumi & Coleman B. from “Soul of Rumi”

wind

Plants have an inner being Rumi

Plants have an inner being, and separate ways of talking and feeling.
An ear of corn bends in thought. Tulip, so embarrassed. Pink rose deciding to open a competing store. A bunch of grapes sits with its feet stuck out. Narcissus gossiping about iris.
 Willow, what do you learn from running water? Humility.
 Red apple, what has the Friend taught you? To be sour.
 Peach tree, why so low? To let you reach. Look at the poplar, tall but without fruit or flower.
 Yes, if I had those, I’d be self-absorbed like you. I gave up self to watch the enlightened ones.
 Pomegranate questions quince, Why so pale? For the pearl you hid inside me.
 How did you discover my secret? Your laugh. The core of the seen and unseen universes smiles, but remember, smiles come best from those who weep.

Rumi & Coleman B.

Rumi


I follow the one who showed me the way. I extend one hand up, and with the other I touch the ground. A great branch leans down from the sky. How long will I keep talking of up and down? This is not my home: silence, annihilation, absence! I go back where everything is nothing.

Rumi & Coleman B.

ardha

The Soul of Rumi Coleman Barks

My academic training, at Berkeley and Chapel Hill, was in modern literature. I wrote a dissertation on Conrad and taught twentieth-century American poetry courses and creative writing at the University of Georgia in Athens for years. I had never even heard Rumi’s name until 1976, when Robert Bly handed me a copy of A. J. Arberry’s translations, saying, “These poems need to be released from their cages.”
 How any translator chooses to work on one poet, and not on others, is a mysterious thing. Some attunement must be there. I felt drawn immediately to the spaciousness and longing in Rumi’s poetry. I began to explore this new world, rephrasing Arberry’s English. I sent some early attempts to a friend, Milner Ball, who was teaching law at Rutgers-Camden. He, inexplicably, read them to his torts class. A young law student, Jonathan Granoff, came up afterward, asked him for my address, and started writing, urging me to come meet his teacher in Philadelphia.
 In September of 1978 when I finally did walk into the room where the Sri Lankan saint Bawa Muhaiyaddeen sat on his bed talking to a small group, I realized that I had met this man in a dream the year before. Here’s the dream from May 2, 1977, my holy day: I am sleeping out on the bluff above the Tennessee River where I grew up. I wake inside the dream, still asleep, but awake in the sleeping bag I’m in. A ball of light rises from Williams Island and comes over me. I think it’s a UFO; then it clarifies from the center out, revealing a man sitting cross-legged with head bowed and eyes closed, a white shawl over the back of his head. He raises his head and opens his eyes. I love you, he says. I love you too, I answer. The landscape, that beautiful curve of river, feels suddenly drenched with dew, and I know that the wetness is love. I felt the process of the dew forming and I knew, somehow, what the essence of it was.
 When I visited him in Philadelphia, Bawa told me to continue the Rumi work. “It has to be done.” But, he cautioned, “If you work on the words of a gnani, you must become a gnani,” a master. I did not become one of those, but for nine years, for four or five intervals during each year, I was in the presence of one.
Rumi says,

Mind does its fine-tuning hair-splitting,
but no craft or art begins
or can continue without a master
giving wisdom into it…


rumi

Rumi On the day I die


On the day I die, when I’m beeing carried
toward the grave, don’t weep. Don’t say,
“He’s gone! He’s gone”. Death has nothing
to do with going away. The sun sets and
the moon sets, but they’re not gone.
Death is a coming together. The tomb
looks like a prison, but it’s really
release into union. The human seed goes
down in the ground like a bucket into
the well where Joseph is. It grows and
comes up full of some unimagined beauty.
Your mouth closes here and immediatly
opens with a shout of joy there.

Rumi “On the day I die” from Soul of Rumi”

Book Beauty Jalal al-Din Rumi

Here’s the end of that story about the old woman who wanted
 to lure a man with strange
cosmetics. She made a paste of pages from the Qur’an to fill
 the deep creases on her face and
neck with. This is not about old woman, dear reader. It’s
 about you, or anyone who tries
to use books to make themselves attractive. There she is,
 sticking scripture, thick with
saliva, on her face. Of course, the bits keep falling off.
 ”The devil,” she yells, and
he appears! “This is a trick I’ve never seen. You don’t need me. You are yourself a troop
of demons!” So people steal inspired words to get compliments.
 Don’t bother. Death comes
and all talking, stolen or not, stops. Pity anyone unfamiliar
 with silence when that happens.
Polish your heart with meditation and quietness. Let the inner
 life grow generous and handsome
like Joseph. Zuleikha did that and her “old woman’s spring
 cold snap” turned to mid-July. Dry
lips wet from within. Ink is not rouge. Let language lie
 bygone. Now is where love breathes.

Dżalal ad-Din ar-Rumi “Book beauty”